En
el estudio, le doy la bienvenida a Simon huw Jones, cantante de And also the trees. Bienvenido, Simon.
S:
Hola
¿
cómo empezó todo?
S: Oooh,e hh...
Lo más pronto posible.
S: ( risas) lo más`pronto posible...ah, bueno, eramos
cuatro chicos, vivíamos en una villa muy pequeña en Inglaterra, eramos amigos y nos encantaba la música, asi que pensamos
que era una buena idea...eh, bueno, estabamos muy impresionados por el punk, pero, punk, en el campo, no sonaba- de alguna
forma- verdadero. Asi que...eh, hicimos nuestro propio estilo.
( traduce la respuesta al alemán) Worcestershire, el lugar de donde vienes, el campo, ¿te inspira mucho?
S: Sí...eh, bastante, porque donde vivimos, está rodeado
de leyendas, misterios y viejas historias, pero...yo también las siento o eso parece...y otras personas sienten algún tipo
de fuerza, que viene del pasado, de la tierra, de la región.
(traduce
la respuesta al alemán) su música es muy...meditativa, melancólica en cierta forma. ¿ No tienes...? ¿Perdiste la creencia
en esa fuerza, y los...(?) *, y el ruido?.
S:
No, hay...hay una parte de nuestras vidas que no es tan melancólica, pero en lo que a nuestra música concierne,eh...sacamos
nuestra inspiración de lo que nos rodea, la mayoría de las veces; o sea ,del paisaje , de la observación... hay tanto
tiempo para observar como cambian las estaciones, y esta vida (es) tan lenta.
(traduce al alemán) (después continua en alemán) : Robert Smith es el cantante de The Cure, y declaró que
And Also the trees era su banda favorita. And also the trees los ha teloneado 2 veces en dos tours. ( la próxima pregunta
es en Inglés) ¿Cómo llegaron a trabajar juntos con Robert Smith?.
S: Bueno, en 1980 o lo que sea, vimos un aviso, y ellos querían
un grupo soporte. Decía "manden cintas", asi que mandamos un cassette. Lo escucharon y les gustó, dijieron " acompañennos
en nuestro tour".
Muy fácil, ah..
S: Sorpresivamente sí.
( traduce al alemán).
En este momento tocan
"Simple Tom and the ghost of jenny Bailey".
Simon, ¿cómo fue trabajar
juntos con The Cure?
S: Fue bueno, pero...fue hace mucho tiempo... ya no
los veemos más.
¿Qué sucedió?
S: Ellos... cambiaron, y nosotros también. Se volvieron
muy famosos...(risas), y nosotros no.
( ambos rien) (traduce al alemán)
Antes de despedirme... "Needle street" parece ser un título muy triste. Hice una asociación cuando la escuché, que no es muy
buena. ¿Qué significa?
S: Ehmm... el pueblo del cual venimos es el principal
fabricante de agujas. No se supone que sea desagradable.
(traduce al alemán) oh.OK. Simon, muchas gracias
por estar aquí.
S: Gracias.
Que tengas una tarde agradable en...(?) y en
Hamburgo.
S: sí
Adiós
S: Adiós